Отзыв об открытом уроке в образовательном центре Lingua.ru
От онлайн-перевода до изучения языков
блог сайта бесплатных переводов
RadugaSlov.Ru
О чем речь:
Выбор бюро переводов (4)
Как не надо изучать языки (5)
Курсы иностранных языков (15)
Обучение английскому языку (4)
Обучение и образование за рубежом (14)
Обучение иностранным языкам (2)
Онлайн-словари и онлайн-переводчики (4)
Электронные переводчики (2)
Электронные словари (2)
Языки да жизнь (18)
Бюро переводов
Каталог бюро переводов
Бесплатная консультация
Возьмите свое!
Они переводят БЕСПЛАТНО >>
Обучение за рубежом
Обучение и образование за рубежом
:
Этот сайт для тех, кто изучает английский и другие иностранные языки, для тех, кто пользуется электронными словарями и онлайн-переводчиками либо заказывает переводческие услуги в профессиональных агентствах.
:
:
Поиск
Да!
Subscribe.RuПодпишитесь на нашу рассылку:
От английского до хинди. Секреты и полезная информация
Рассылки@Mail.ru
От английского до хинди. Секреты и полезная информация
Свежее
Отзыв об открытом уроке в школе English Unlimited
Отзыв об открытом уроке в центре American Educational Club
Отзыв об открытом уроке в школе Runov School
Отзыв об открытом уроке в образовательном центре Lingua.ru
Отзыв об открытом уроке в школе иностранных языков ВКС
Гоу шоппинг
Не заходите СЮДА, если у вас уже все есть
==> Вам нужен бесплатный онлайн-перевод? Жмите.
Предыдущие/Следующие
« Отзыв об открытом уроке в школе иностранных языков ВКС | На главную
| Отзыв об открытом уроке в школе Runov School »
Среда, Март 26th, 2008 at 8:06 пп
Отзыв об открытом уроке в образовательном центре Lingua.ru
Дайджест "От онлайн-перевода до изучения языков"
Продолжаю охоту на школы английского языка, в которых можно бесплатно побывать на уроках. Моей очередной “жертвой” оказался образовательный центр Lingua.ru (или просто Лингва.ру, кому как удобнее). После непродолжительной прогулки по вечнозеленому сайту Lingua.ru, я взялся за телефон, набрал номер и спросил, могу ли я побывать на уроке в Лингва.ру. Приятный женский голос сказал, что это, конечно, возможно, надо только определиться с моим уровнем. Я назвал ни к чему не обязывающий Intermediate и услышал время, в которое могу сегодня подойти. “Нет, сегодня я не могу”. Мне назвали время на завтра и послезавтра. “Спасибо, я подумаю. А как насчет следующей недели?” Ответ меня слегка удивил: в трубке сказали, что расписание на следующую неделю еще не составлено, и в таком случае мне лучше перезвонить попозже. Странно, может, у людей случилось что? Всякое бывает…
В назначенное время я, одолев четыре лестничных пролета, появился в Лингва.ру. Меня встретил зеленый плакат “Свободный английский - занятым людям”. На ресепшене (что-то вроде деканата) мне дали ксерокопию тех страниц из учебника, по которым сегодня проходит урок, показали аудиторию и попросили подождать. Жду. Небольшая комната с круглым столом в центре, магнитофон, доска, фотографии Англии на салатовых стенах. До начала урока остается три минуты. Входит девушка, здоровается, садится за круглый стол, пересматривая свои записи. Две минуты после “начала” урока: входит женщина, здоровается с нами по-английски и садится за стол, из чего я делаю вывод, что урок начался.
Это урок грамматики, и мы приступаем к нашим распечаткам. Все довольно знакомо: западный учебник, состоящий из множества мелких упражнений, с вкраплениями грамматической теории. Прочитали текст, ответили на вопросы, выбрали правильный ответ, вписали недостающие слова, прочитали правило, сделали на него упражнение. Схема знакомая и накатанная. По ходу урока и разбора нового материала Викки объясняет нам с Ирой (так зовут девушку) правила и конструкции из более ранних этапов, если возникают сложности. Скучать не приходилось, потому что если в классе два ученика и один преподаватель, то отмолчаться представляется проблематичным.
В рекламном проспекте было написано, что преподаватели - “из США, Великобритании и Канады”, но Викки с головой выдает ее славянское произношение английских звуков. Даже пресловутый “th” звучит как “з”. Мой вопрос о ее национальности остался без ответа. Позже, на ресепшене мне сказали, что это единственный русский преподаватель. Что ж, поверим на слово.
Урок окончен, и я направляюсь за дополнительной информацией на ресепшен. Только там я понимаю, чем объясняется “отсутствие” расписания и что в полной мере означают слова “занятым людям”. Каждую неделю учащемуся выдают бланк, на котором он отмечает, в какое время на следующей неделе он может заниматься. Первый урок начинается в 9 утра, а последний заканчивается в 10 вечера. Отменить урок можно накануне, позвонив по телефону. Урок не пропадает, а переносится на следующую неделю. При необходимости можно сделать перерыв в учебе на неделю, полторы без потери денег и времени, вобщем “клиент всегда прав”. “Прав” клиент оказывается за 10955 рублей (это без учебников). Я устало улыбнулся этим цифрам, как бы стесняющимся сказать: “Вообще-то нас одиннадцать тысяч”. Столько стоит одна ступень в Лингва.ру, и длится эта ступень 2 месяца. Всего -15 ступеней или 5 уровней от beginner до advanced по три ступени в каждом. Кстати, если платить оптом за несколько ступеней сразу, получается дешевле.
На ресепшене 2 девушки. К тому моменту, как одна из них объяснила мне все вышенаписанное, другая успела объяснить то же самое по телефону, отменить урок солидного вида мужчине, назначить дополнительную консультацию веселому пареньку, встретить нового ученика и препроводить его к преподавателю. Жизнь кипит. На моих глазах расписание работы центра на следующую неделю из белой таблицы превращается в мозаику из отметок разноцветными маркерами. Но мне все еще объясняют устройство школы и я отрываюсь от своих наблюдений.
Всего существует три вида уроков: грамматика (на которой я был), практика и клуб. На практике люди отрабатывают в группе то, что проходили на грамматике, а на клубе общаются на тему, заданную преподавателем. Обязательных - три урока в неделю, если идти по общей программе, плюс можно посещать любые уроки своего и предыдущего уровня, плюс можно назначить урок с русскоязычным преподавателем. Он по-русски объяснит и поможет понять то, что объяснял его англоязычный коллега. В центре есть лингафонный и компьютерный кабинет, где учащиеся делают домашние задания. В кабинете есть русский преподаватель, который при необходимости поможет разобраться с тем, что непонятно.
Международными экзаменами Лингва.ру предпочитает не забивать себе голову. Здесь их не сдают, к ним не готовят и на них не ориентируются. Максимум, что вы получите по окончании - сертификат о пройденных ступенях. Похоже в центре скромно полагают, что этого вполне достаточно. Может оно и к лучшему - зачем “занятым людям” международные сертификаты?
P.S. Пока ждал девушку на ресепшене, узнал из распечатки на стене самое длинное слово в английском алфавите: pneumonoultramicoscopicsilicovolcanoconiosis. Время пропало не зря.
Андрей Буренок
www.study.ru
Рубрика: Курсы иностранных языков. Вы можете отслеживать обсуждение записи, используя ленту RSS 2.0. Вы можете написать комментарий, или оставить трекбек с вашего сайта.
Добавление комментария
Ваше имя (Обязательное к заполнению поле)
Ваш и-мэйл (опубликован не будет!) (Обязательное к заполнению поле)
Ваш сайт
Вы можете использовать следующие тэги:
КАТАЛОГ Бюро Переводов Москвы и других городов:
Они Переводят БЕСПЛАТНО: "Радуга Слов.Ру" >>
Выбор бюро переводов: задать вопрос >>
Агентства переводов Ижевска
Агентство переводов "Прайм" (г. Ижевск)
Бюро переводов "TranslateIt!" (Ижевск)
Агентства переводов Новосибирска
Агентство переводов "Аум" (Новосибирск)
Агентства переводов Екатеринбурга
Центр переводов с иностранных языков "Ин плюс" (Екатеринбург, ул. Чебышева)
Агентства переводов в Китае - переводы на китайский
Агентства переводов Самары
Бюро переводов "О.K." (Самара, ул. Ново-Садовая)
Услуги перевода на китайский язык - Компания Ankor Trade Ltd.
Агентства переводов Тольятти
Бюро переводов "7 Days" (Тольятти, ул. Жукова)
Агентства переводов Владимира
Бюро переводов Государев Толмач (Владимир)
Бюро переводов Москвы
Бюро переводов "Справочная служба русского языка" (Москва, Рязанский проспект)
Бюро переводов "НОРМА-ТМ" (Москва, Алексеевская)
Бюро переводов "Мир перевода" (Москва, м. Бабушкинская)
Бюро переводов "Переведем.ру" (Москва, м. ВДНХ)
Бюро переводов "Софокл" (Москва, Новослободская)
Бюро переводов Connect (Москва, м. Курская)
Бюро переводов MTA (Москва, ул. Садовая-Каретная, 22)
Бюро переводов "Globe group" (Москва, м. Тульская)
Бюро переводов "Лингво плюс" (Москва, м. Тульская)
Бюро переводов "Апостроф" (Москва, м. Китай-город)
Бюро переводов "Fast Forward" (Москва, м. Кропоткинская)
Бюро переводов "Хорос" - апостиль и легализация (Москва, м. Академическая)
Бюро переводов "АВС" (Москва, м. Краснопресненская)
Бюро технических переводов "Глагол" (Москва, м. Киевская)
Бюро переводов "Интерлингва" (Москва, Петровско-Разумовская)
Бюро переводов "Лондон-Москва" (Москва, м. Кропоткинская)
Бюро переводов "AARDVARK ENTERPRISES" (Москва, Юго-Западная)
Бюро переводов "ТрансИнтер" (Москва, м. Рижская)
Агентство переводов "ТрансЛинк" (Москва, м. Кропоткинская)
Бюро переводов "Perevod.su" (Москва, м. Новокузнецкая)
Бюро переводов "Первая Переводческая Компания" (Москва, Охотный Ряд)
Бюро переводов "TLS" (Москва, м. Курская)
Бюро переводов "АКМ-Вест" (Москва, м. Киевская)
Бюро переводов "Flarus" (Москва, м. Сухаревская)
Агентство переводов "Альфа и омега" (Москва, м. Cеменовская)
Бюро медицинских переводов "Медтран" (Москва, м. Бабушкинская)
Бюро Переводов на Новом Арбате (Москва, м. Арбатская)
Агентство переводов "Атлас" (Москва, м. Проспект Вернадского)
Бюро переводов "Литтера" (Москва, м. Нахимовский проспект)
Бюро технических переводов "Дока-Перевод" (Москва, м. Университет)
Бюро переводов "Альма" (Москва, м. Проспект Мира)
Бюро переводов "Переводчик" (Москва, м. Кунцевская)
Агентство переводов "Трактат" (Москва, м. ВДНХ)
Бюро переводов "Фонетикс" (Москва, м. Семеновская)
Бюро переводов "ПрофПеревод" (Москва, Ленинский проспект)
Союз переводчиков России (Москва, м. Проспект мира)
Бюро технического перевода "Неотэк" (Москва, м. Сокольники)
Переводческая компания "Алгоритм" (Москва, м. Китай-город)
Бюро переводов "Один к Одному" (Москва, м. Пражская)
"Бюро переводов на Страстном" (Москва, м. Пушкинская)
Бюро переводов "Перевести.ру" (Москва, М. Бауманская)
Бюро переводов «65 языков» (Москва, м. Лубянка)
Бюро переводов "Новитекс Транслейшн" (Москва, м. Менделеевская)
Бюро переводов Westile (Москва, м. Цветной бульвар)
Бюро переводов при МГТУ им. Баумана (Москва, м. Бауманская)
Бюро письменных переводов "Лингвотек" (Москва, м. Рижская)
Бюро переводов "Аденюр" (Москва, м. Комсомольская)
Бюро переводов "MBS Intellect Services" (Москва, м. Киевская)
"Бюро научно-технического перевода" (Москва, м. Академическая)
Агентство переводов "Авантек" (Москва, м. Университет)
Бюро переводов "Мастер перевода" (Москва, м. Щелковская)
Агентство профессионального перевода "Вавилон" (Москва, м. Курская)
Бюро медицинских переводов "MedConsult" (Москва, м. Киевская)
Бюро переводов "Перевод-Online" (Москва, м. Октябрьская)
Бюро переводов "Берг" (Москва, м. Маяковская)
Бюро переводов ProPartner (Москва, м. Ботанический Сад)
Переводческое бюро "Да Винчи" (Москва, м. улица Подбельского)
Бюро переводов "EnRus" (Москва, м. Академическая)
Переводческое бюро "Санстрим" (Москва, м. Курская)
Переводческое бюро "Стелла" (Москва, м.Смоленская)
Агентство переводов "Инфоком" (Москва, м. Водный стадион)
Бюро переводов "Perevodim.ru" (Москва, м. Ленинский проспект)
Бюро переводов "Толмач" (Москва, м. Чистые пруды)
Бюро переводов "На Смоленской" (Москва, м. Смоленская)
Бюро переводов "Параллельный мир" (Москва, м. Щукинская, Полежаевская, Октябрьское поле)
Бюро переводов "Полиглот" (Москва, м. Боровицкая)
Бюро переводов "Партнеры" (Москва, м. ВДНХ)
Агентство переводов "Лингвариус" (Москва, м. Тверская, Пушкинская, Чеховская)
Агентство переводов "Dorian Grey" (Москва, м. Пролетарская)
Компания Janus: услуги перевода и локализации (Москва, м. Павелецкая)
Бюро переводов "Language Link" (Москва, м. Новослободская)
Бюро переводов RS-Translations (Москва, м. Сокольники)
Бюро и агентства переводов Киева
Агентство переводов "Дружба народов" (Киев, м. Левобережная)
Агентства переводов Ростова-на-Дону
Бюро переводов "Открытый Мир" (Ростов-на-Дону)
Бюро переводов "Прайм" (Ростов-на Дону)
Бюро переводов Санкт-Петербурга
Бюро переводов "СПФ Мастер-2" (Санкт-Петербург , ст.м. "Московская" - пл. Конституции)
Бюро технических переводов и локализации STAR SPb ("СТАР СПб") (Санкт-Петербург)
Бюро переводов "Trans-com" (г. Санкт-Петербург)
Бюро переводов "Жардэн о Лила" (г. Санкт-Петербург)
Бюро переводов "LingvoStar" (Санкт-Петербург, м. Чкаловская)
Переводческая компания "ЭГО Транслейтинг" (Санкт-петербург)
Бюро переводов "Перевод-Питер" (Санкт-Петербург)
Центр переводов "Алфавит" (Санкт-Петербург, м. Достоевская)
О сайте и отце
RSS
Контакт
Выбор бюро переводов: проконсультироваться и задать вопросы можно здесь >>
От онлайн-перевода до изучения языков - блог на движке WordPress | Тема: Tiga и чуточку Ozh
Войти
Спасибо Vperedi.ru - сайту о здоровье и о влиянии экологии на здоровье человека
© Жирнов М. Ю., 2006-2008.
Разрешается републикация материалов сайта в Интернете с прямой активной ссылкой на сайт:
RadugaSlov.Ru - электронные словари и переводчики (или на автора и сайт-источник, если указано иное авторство).
Мнение редакции сайта может не совпадать с мнением авторов.
metrobond
de luxe 5040.11
dvd-box
kiev apartments service
478
macintosh
zanussi
iridium motorola
.
1
, ,